Rescale 미팅 예약

중국

브뤼셀을 방문하는 중국 대통령

몫:

게재

on

20131120-EU-CHINA-SUMMIT-HVR-XI-JMB-P024415000302-465661

다음 주 시진핑 중국 국가주석의 브뤼셀 방문을 앞두고 크레센치오 리벨리니 의원은 중국의 '현대적이고 역동적인' 정치 지도자들을 환영하고 개혁의 길을 계속 걸어갈 것을 촉구했습니다.

Rivellini, who chairs the European Parliament’s influential delegation for relations with the People’s Republic of China, said Xi Jinping had “most influenced the international context” in the past 12 months.
중국 총리는 네덜란드, 독일, 프랑스를 포함하는 유럽 순방의 일환으로 월요일(31월 XNUMX일) 브뤼셀에 있습니다.
본격적인 정상회담은 아니지만 대신 호세 마누엘 바로소 유럽연합 집행위원장과 헤르만 반 롬푸이 유럽연합 정상회의 의장과의 여러 차례 회의가 열릴 예정입니다.
여행에 앞서 리벨리니 이탈리아 대표는 "현대적이고 역동적인 중국은 유럽연합의 리더십 부족, 미국의 정치적 마비와 대조된다"고 말했다.
He said Xi Jinping’s “commitment to reforms and his attempt to modernize the ‘Asian Giant’ is granting him much needed international and domestic support”.
2009년 XNUMX월부터 대표단을 맡고 있는 리벨리니는 "시진핑이 집권 첫해에 시작한 방식, 즉 시장 지향적 개혁과 활발한 반부패 캠페인을 완성할 것으로 기대한다"고 덧붙였다.
In a wide-ranging interview ahead of the presidential visit to Europe, the Napoli-born MEP also addressed China’s efforts to fight corruption and tackle social injustice.
“We must acknowledge China’s increasing efforts to fight internal corruption and the fact that the government has pushed its fight against corruption high on his agenda. Exemplary are the cases of Bo Xilai as well as the dismissal of the former railway minister Liu Zhijun.”
그러나 그는 “정부의 노력, 특히 해외 결제와 관련된 불법 행위에도 불구하고 지방 공공 행정에는 여전히 높은 수준의 부패와 불법 관행이 존재하고 있다”고 경고했습니다.
The 59-year-old added: “It is a very interesting time for China. Its decades-long transition from a rural economy to a fully developed and forward-looking urban society calls for tough vigilance by the government to prevent corrupt and unlawful individuals from halting the development and fostering of a country worthy to be among the leaders worldwide. I’m confident that, in the long run, China will be able to implement efficient policies aimed at limiting internal corruption and weakening social injustice.”
그는 현재 중국과 일본 사이의 긴장에 대해 "중국과 다시 태어난 일본 제국주의 정신 사이에 벌어지고 있는 지정학적 대결이 특히 최근 몇 주 동안 날카롭고 우려스러운 가속화를 겪었다는 사실을 부인할 수 없다"고 말했습니다.
그는 센카쿠 열도 영유권을 둘러싼 ‘공개적 분쟁’에 더해 “아프리카 대륙의 새로운 영유권 분쟁과 연이은 외교적 도발 등이 언제든 상황을 악화시킬 가능성이 크다”고 내다봤다. 차관은 미국이 "전략적 역할을 하고 있다"며 현재의 "불안"으로 인해 국제 사회의 지원이 "중요하다"고 말하며 "쉽게 국제 분쟁으로 변질될 수 있는 문제와 아시아 분쟁의 평화적 해결"에서 관심을 돌려서는 안 된다고 말했습니다. 전쟁."
2009년부터 유럽의회 의원이었던 Rivellini는 EU-중국 관계에 대해 다음과 같이 말했습니다. “주로 무역에 대한 불일치로 인해 수십 년간의 상호 불신이 있은 후, 두 초강대국 간의 관계는 서서히 공고해지고 있습니다.
“양국 수출 수치는 EU-중국 경제 관계가 어떻게 매우 긍정적인 방식으로 발전했는지를 보여주며, 일련의 빈번한 양자 회담을 통해 정치적 차원의 협력이 개선되고 있습니다.”
“Nevertheless,” he added, “I must highlight the still negative data on European investment in China: it represents only 2% of the total European investment abroad. And the situation from the point of view of investment in Europe by China is even more disheartening. If the Asian nation reserve to the United States is as much as 20% of the total investment, the share directed towards Europe is – incredibly – less than 1% of the total.”
이는 EU와 중국 간의 합의가 양측의 성장과 번영을 위해 “그 어느 때보다 필수적”임을 보여줍니다. 그는 다음과 같이 주장했습니다. “불안한 경제 회복 상황에서 유럽은 성장과 고용을 촉진할 수 있는 외국인 투자 유치가 그 어느 때보다 필요합니다. 이제는 유럽이 해당 지역에 투자하고 일자리를 창출하며 발전할 준비가 된 새로운 기업가 중국인 계층을 알아야 할 때입니다. 반면 중국 역시 그 어느 때보다 유럽이 필요하다. 유럽 ​​투자의 영구적인 존재를 보장한다는 것은 지속 가능하고 장기적인 개발의 핵심인 기술, 지식, 기술 및 노하우를 의미합니다. 유럽 ​​기업들은 중국 정부의 방해를 받을 것이라는 두려움 없이 중국에서 편안함을 느껴야 합니다.”
Forza Italia 정치인은 중국 정부가 경제 시장 개혁을 계속할 것을 촉구했습니다. “나는 중국 국내 정책이 경제의 진정한 재균형을 통해 EU-중국 관계를 최대한 활용하는 데 도움이 될 수 있다고 믿습니다. 경쟁력 있는 외국인 투자와 내수 소비 증가.
"특히 서비스 부문에서 중국 내수 시장에 더 많은 유럽의 경쟁과 전문성을 허용하면 중국에 필요한 기술, 노하우 및 기능의 비중을 높여 경제 개혁을 촉진할 수 있습니다."
그는 다음과 같이 덧붙였습니다. "제가 차기 중국 전국대표대회에서 기대하는 것은 더 큰 민간 부문과 진정한 경쟁 시장을 향한 진지한 약속입니다."
Rivellini, a member of the centre right European People’s Party, said the Chinese President’s visit to Europe at the end of March “will surely provide a great chance to discuss unsolved questions and proceed on the way to co-operation between the two political realities.”
He said: “During these five years spent as MEP in charge of the delegation for relations with the People’s Republic of China, I have been pleasantly surprised by the growing political and economical cooperation in EU-China relations, despite the crisis and the next wobbly global recovery. I definitively hope Xi Jinping’s meetings with the EU authorities will confirm the necessary political and, particularly economic, collaboration between EU and China. Europe must work towards a more co-operative common strategy on China, and China could do more to open up its domestic market to competition from Europe.”

이 기사 공유

EU Reporter는 다양한 관점을 표현하는 다양한 외부 소스의 기사를 게시합니다. 이 기사에서 취한 입장이 반드시 EU Reporter의 입장은 아닙니다.

탐색